ДРУЗЬЯ САЙТА


Marvellous-Anastacia.ru ShaniaTwain.com.br



ШАНАЙА ГОВОРИТ

«Когда мы во время каникул были на улице в двадцатипятиградусный мороз, я уверяла своего учителя, что мне не было холодно, несмотря на то, что на мне были изношенные резиновые сапоги с полиэтиленовыми пакетами поверх носков, чтобы не промокли ноги. Лучше было дрожать от холода, чем объяснять, почему мы не могли позволить себе зимние сапоги, а мои родители были слишком гордые, чтобы взять подержанные у Армии спасения», – о детстве в бедности (источник книга “From This Moment On”).



РУССКИЕ СУБТИТРЫ

Shania Twain Russian Subtitles Мы стремимся помочь поклонникам Шанайи лучше понимать, о чем она говорит и поет, поэтому работаем над русскими субтитрами для концертов и программ о любимой певице. Все наши работы можно найти в альбоме нашей группы во «В Контакте». Помимо всякого рода мелочей, нами переведены все 6 серий документального сериала «Почему нет? с Шанайей Твейн» и концерты “Up! Live in Chicago”, “Winter Break”, “Up! Close & Personal” с дополнительными материалами и “Shania: Still The One Live From Vegas” с «Пропуском за кулисы».



РЕЛИЗЫ ПЕСЕН/КЛИПОВ

Life's About To Get Good Первый сингл с альбома “Now”, “Life’s About To Get Good”, вышел 15-го июня 2017 года. 20-го июля в качестве промо выпустили песню “Poor Me” вместе с лирик-видео. 26-го июля состоялся релиз клипа на песню “Life’s About To Get Good”. 18-го августа состоялся релиз второго сингла – “Swingin’ With My Eyes Closed”, а 29-го сентября вышел клип на эту песню. 15-го сентября вышел промо-сингл “We Got Something They Don’t”. 1-го июля 2018 года состоялась премьера клипа на песню “Soldier”.



НОВЫЙ АЛЬБОМ

Now 29-го сентября 2018 года состоялся релиз альбома “Now” в трёх версиях: стандартный CD (12 песен), делюкс-версия на CD (16 песен) и делюкс-версия на виниловых пластинках (2 пластинки, суммарно 16 песен). Альбом можно заказать здесь.



ГРЯДУЩИЕ СОБЫТИЯ

Резиденция “Let’s Go!” в Лас-Вегасе:
2 декабря 2020
4 декабря 2020
5 декабря 2020
9 декабря 2020
11 декабря 2020
12 декабря 2020



ПОДПИШИСЬ




ПОИСК




СТАТИСТИКА

Opened 6 June 2005
Webmiss: Carolina
Design made and coded by
Arthur's Design






ПРОВОКАЦИОННЫЙ ТЕКСТ

“Whose Bed Have Your Boots Been Under?” – Шанайа Твейн.

Есть лишь несколько примеров, в которых традиции на самом деле меняют нашу жизнь. Американская культура поощряет важность поддержания межличностных отношений, которые приносят свет и радость в нашу жизнь. Или все зависит от людей вокруг нас и времени? Я не знаю точно – общество посылает смешанные сигналы.

Сначала рассмотрим понятие супружеской измены и отметим истины, которые стоит запомнить. Является ли музыка истинным медиумом послания, зависит от восприятия, но песня, которая играет как фон в нашей жизни, несет в себе больше, чем время от времени может показаться.

Дети быстро узнают о делах «братков» на любой радиостанции, на которой крутят рэп, но другие музыкальные направления больше склонны маскировать свою суть. Вместо того, чтобы использовать все ругательства, известные человеку, и выставлять на суд общества чужое грязное белье, певица кантри Шанайа Твейн решила быть умнее.

В первой половине 90х годов я жила в маленьком городе Вайоминге, где все транслируемые радиостанции оказывали только благоприятное воздействие, или, может, таким был и город в целом.

“Whose Bed Have Your Boots Been Under?” была цепляющей и забавной песенкой, и я любила ее напевать. Только после того, как я сама исполнила эту песню примерно 100 раз, я поняла посыл веселеньких строк этой песни.

Твейн скромно поет под двусмысленно веселую мелодию: «Не старайся выглядеть одиноким - Не притворяйся таким грустным - Я знаю, что я не единственная - Девушка, с которой ты встречаешься». Никогда слова женщины, только что обманутой своим возлюбленным, не звучали так задорно. В основном, это учит тех, кого предали, что нужно сохранять улыбку и устроить своей второй половине сюрприз, когда явитесь к ней с фактами. Сохраняйте хладнокровие и вы можете заставить своего пустившегося во все тяжкие партнера испытывать неловкость, никогда не теряя при этом самообладания.

«И чьи губы ты целовал? - И кому на ушко ты шептал страстные речи? - Нашел ли ты ту, о ком всегда мечтал, милый? - Ну, так под чьей же кроватью успели побывать твои ботинки?» Учитывая такой сладкий текст, я в 8 лет была уверена, что Твейн поет о девушке, которая безумного в кого-то влюблена, и этот кто-то просто забыл свои ботинки в доме «длинноногой Луис» - никакого вреда в этом нет.

Однако, моя юношеская интерпретация, что же все-таки означало оставить свои сапоги под чьей-то кроватью, тоже не была правильной. То, что предлагает Твейн в песне – бесценно: высоко держи голову и никогда не недооценивай силу дерзости. Не могу не упомянуть об убийственной последней строке: «Когда тебе в следующий раз станет одиноко - Не звони мне - Попробуй договориться с оператором - Может, она будет свободна».

Статья с сайта ArbiterOnline.com - 12 февраля 2009 года

Автор Kayla Christopherson-Holman (культурный координатор)

Перевод на русский язык сделала Carolina

Design made by Arthur
SHANIA.NET.RU 2005-2020
Main / Главная Shania / Шанайа Gallery / Галерея Downloads / Загрузки Site / Сайт Forum / Форум